اینترنت و شبکهتکنولوژیکامپیوترهوش مصنوعی

جدیدترین قابلیت گوگل ترنسلیت، رویکردی مشابه دولینگو است.

به گزارش اپست به انگجت ، با توجه به محبوبیتش، گوگل ترنسلیت (Google Translate) مدتی است که مورد توجه زیادی قرار نگرفته. با این حال، این وضعیت به تازگی با یک به‌روزرسانی بزرگ تغییر کرده است. جدیدترین نسخه این اپلیکیشن، ترجمه زنده با پشتیبانی از هوش مصنوعی را به همراه ابزارهای جدید یادگیری زبان معرفی می‌کند که شاید بتواند با دولینگو (Duolingo) رقابت کند.

گوگل اعلام کرد که از کاربران شنیده است که سخت‌ترین مهارت برای تسلط، مکالمه است؛ یعنی یادگیری گوش دادن و صحبت کردن با اعتماد به نفس. به همین منظور، یک ویژگی جدید تمرین زبان (در سیستم‌عامل‌های iOS یا Android) را راه‌اندازی کرده که بر نیازهای خاص هر فرد تمرکز دارد.

اینستاگرام اپست

برای ایجاد جلسات شنیداری و تمرینی شخصی‌سازی‌شده، ابزار جدید یادگیری چند سؤال می‌پرسد. ابتدا از شما می‌خواهد که زبان مورد نظر برای یادگیری (مانند اسپانیایی) و سطح فعلی خود را مشخص کنید، سپس می‌پرسد: “چه چیزی شما را به یادگیری زبان اسپانیایی ترغیب می‌کند؟” از این مرحله به بعد، سناریوهای سفارشی‌شده‌ای را تولید می‌کند که به شما امکان می‌دهد به مکالمات گوش دهید یا صحبت کردن را تمرین کنید، و در صورت نیاز، راهنمایی‌های مفیدی نیز در دسترس خواهند بود.

برنامه توسط «متخصصان آموزش و بر اساس آخرین مطالعات در زمینهٔ فراگیری زبان» توسعه یافته است. به همین منظور، این برنامه می‌تواند پیشرفت روزانه شما را برای کمک به تقویت مهارت‌های زبانی‌تان پیگیری کند و احتمالا به عنوان مکملی برای دولینگو و سایر برنامه‌های اختصاصی آموزش زبان عمل کند. مت شیتس، مدیر تولید گوگل، در یک نشست رسانه‌ای گفت: «ما کاری که در حال حاضر انجام می‌دهیم را مکمل کارهای دیگر در این زمینه می‌دانیم. بنابراین، چه در حال شرکت در کلاس‌های آموزشی رسمی باشید و چه در حال تجربهٔ یادگیری غوطه‌ور، فکر می‌کنیم این برنامه می‌تواند در کنار آن‌ها کار کند.»

پس از آزمایش‌های اولیه، قابلیت آموزش زبان به صورت گسترده‌تر به عنوان یک تجربهٔ آزمایشی برای انگلیسی‌زبان‌هایی که اسپانیایی و فرانسوی تمرین می‌کنند و همچنین برای اسپانیایی، فرانسوی و پرتغالی‌زبان‌هایی که روی زبان انگلیسی کار می‌کنند، عرضه می‌شود.

گوگل همچنین قابلیت مکالمهٔ زنده مبتنی بر هوش مصنوعی را معرفی کرد؛ قابلیتی که با بهبود ویژگی مکالمهٔ موجود در «ترجمه» و افزودن مدل‌های قدرتمندتر، آن را روان‌تر و بهتر کرده است. این قابلیت، امکان مکالمهٔ دو طرفه و بلادرنگ را با ترجمهٔ صوتی و نوشتاری، مستقیماً در داخل برنامهٔ «ترجمه» فراهم می‌کند.

این ویژگی در برنامهٔ «ترجمه» برای اندروید یا iOS، با ضربه زدن روی «ترجمهٔ زنده» در دسترس است. ابتدا زبان‌هایی را که می‌خواهید به آن‌ها مکالمه کنید انتخاب کرده و شروع به صحبت کنید. ترجمه را هم به صورت شنیداری و هم نوشتاری به هر دو زبان روی دستگاه خود خواهید شنید. این برنامه به صورت خودکار بین دو زبان مورد استفادهٔ شما و طرف مقابل جابه‌جا می‌شود و با شناسایی مکث‌ها، لهجه‌ها و آهنگ صدا، به شما امکان یک مکالمهٔ طبیعی را می‌دهد.

«ترجمهٔ زنده از مدل‌های پیشرفتهٔ تشخیص صدا و گفتار جِمینی (Gemini) گوگل استفاده می‌کند که برای جداسازی صداها طراحی شده‌اند؛ به همین دلیل، در محیط‌های واقعی مانند کافه یا فرودگاه‌های پر سروصدا، بهتر از قبل عمل می‌کند. این شرکت خاطرنشان کرد که مدل‌های جدید به آن‌ها کمک کرده‌اند تا “گام‌های بزرگی در کیفیت ترجمه، ترجمه چندوجهی و قابلیت‌های تبدیل متن به گفتار (TTS) بردارند.” حالت ترجمهٔ زندهٔ جدید، از ۷۰ زبان از جمله عربی، فرانسوی، هندی، کره‌ای، اسپانیایی و تامیلی پشتیبانی می‌کند و اکنون در آمریکا، هند و مکزیک در حال عرضه است.»

فروشگاه کوکوهوم

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا